智享百科屋
霓虹主题四 · 更硬核的阅读氛围

云存储项目里,别让注释成了“天书”

发布时间:2026-01-23 02:30:47 阅读:142 次

上周帮同事看一个云同步 SDK 的 bug,翻到核心上传模块,满屏都是这样的注释

// 这里处理上传逻辑
// TODO: 后续优化
// 2023-05-12:加了个判断
// 注意:这个值不能为 null

结果花了半小时才搞懂,那段“不能为 null”的判断,其实是为了绕过某家云厂商 API 在空字符串时返回 400 的坑——可注释里根本没提厂商、没写场景、也没标版本号。

注释不是日记,是给下一个人留的路标

云存储这类多人协作、长期维护的模块里,注释常要扛三件事:跨团队对接(比如前端传参格式变了)、灰度上线后回溯(比如某次升级后断点续传失败)、还有半年后你自己凌晨三点被叫起来查日志。这时候,“// 处理上传”不如一句“// 阿里云 OSS PutObject 要求 x-oss-server-side-encryption 必须显式设为 AES256 或空字符串,否则 400”。

几条踩过坑才信的实操规矩

函数开头不写“功能描述”,就写“为什么这么写”
比如上传前校验文件大小,别只写“校验 size”,而是写“校验 size ≤ 5GB:OSS 单文件 PUT 上限,超限自动切片(见 UploadChunker)”。

魔数必须带上下文
云服务常有各种阈值,像 if (retryCount > 3),得补一句注释:

// 重试 3 次:腾讯云 COS 临时凭证有效期 900s,单次请求耗时预估 ≤ 300s,预留 3 次容错

删代码比写代码更需要注释
曾经有个项目把 S3 的 CopyObject 替换成了分块上传,但旧注释还挂着“用 CopyObject 实现秒传”。后来新人照着注释改逻辑,结果在跨区域桶上直接失败——因为 CopyObject 不支持跨 region。现在我们删代码时会留一行:

// 移除 CopyObject 调用:S3 跨 region 不支持,且大文件易触发 30s 连接超时(见 2024-03 运维周报 P12)

顺手记两笔小习惯

• 用 FIXME: 标出已知缺陷(比如“FIXME: 当前未处理七牛云 signature 过期重签逻辑”);
• 时间戳写完整日期,不写“昨天”“上周”;
• 提到云厂商时,写全称+缩写,比如“华为云对象存储(OBS)”——新来的同学不一定知道 OBS 是啥。

注释写得清楚,下次你翻自己半年前的云上传模块,就不会对着 // 这里有个 trick 发呆了。